14/03/2018

Este monográfico tiene como objetivo ofrecer una revisión del contacto lingüístico hispano portugués (e hispano-gallego portugués), analizando la permeabilidad de las fronteras tanto en Europa como en América y prestantdo atención, fundamentalmente, a la historia de las interferencias en cada zona, a la época y la vía de introducción de los préstamos léxicos y a su difusión por la amplia geografía de la lengua española.

Dolores Corbella / Alejandro Fajardo (eds.) (2017) Berlín / Boston: De Gruyter

 

 

05/02/2017

Cuándo, cómo y dónde surgieron las palabras y hacia dónde las llevó la emigración. El rastro que deja nuestra forma de comunicarnos sirve para estudiar nuestra evolución lingüística pero, también, para dar cuenta de las expediciones que han marcado el rumbo de la historia. Malpaís es probablemente la palabra española más antigua "creada" en el Archipiélago. Aunque durante mucho tiempo se pensó que su uso se remontaba a finales del siglo XVIII, más tarde se supo que había aparecido por primera vez en 1402 en un texto francés sobre la conquista de las Islas.

29/03/2016
Con la perspectiva temática del “21. Deutscher Hispanistentag”, donde se busca abordar el hispanismo en el contexto de un mundo global, esta sección se ofrece como un foro en el que informar y discutir sobre las nuevas fuentes y recursos para la investigación histórica del léxico español que se encuentran dispersas en el ámbito hispánico. El enfoque se centrará, preferentemente, en los lugares en los que el hispanismo está desarrollando estudios diacrónicos del léxico, en los proyectos que prestan atención a zonas geográficas o ámbitos temáticos poco atendidos hasta ahora, así como en los nuevos métodos y las herramientas digitales, aunque también se atenderá al estado actual de las investigaciones y centros con una tradición más conocida (acceso a la web).
 
La historia de la lengua española se ha desarrollado en un proceso de expansión permanente, por lugares colindantes con otras culturas y en sociedades heterogéneas y cambiantes. En estos ámbitos, el español ha actualizado y reordenado su léxico para adaptarse a las realidades culturales y ha extendido voces y conceptos por amplísimas zonas geográficas antes de que la voz globalización fuera de uso generalizado. Las zonas de contacto lingüístico que hasta ahora han sido menos estudiadas serán objeto también de interés especial en la sección, entre cuyos objetivos está propiciar su difusión.
 

Páginas